Seat Alhambra 2005 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2005, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2005Pages: 272, PDF Size: 6.39 MB
Page 201 of 272

197 Verificação e reposição de níveis
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
L
La
av
va
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s
Localização
O depósito está localizado no compartimento do motor, na
esquerda. Tem capacidade de 3,5 litros; nos veículos com lava
faróis*, esta capacidade é de uns 6 litros.
O desembaciador térmico posterior* dispõe de um depósito
próprio situado no compartimento do motor.
K
Reabastecimento do depósito
Recomendamos que acrescente à água, um produto para a
limpeza dos vidros se en
nd
do
o qqu
ue
e nno
o mme
er
rc
ca
ad
do
o eex
xi
is
st
te
em
m ppr
ro
od
du
ut
to
os
s àà
b ba
as
se
e dde
e áál
lc
co
oo
ol
l iis
so
op
pr
ro
op
pi
il
li
ic
co
o ee áál
lc
co
oo
ol
l eet
tí
íl
li
ic
co
o
com propriedades de
dissolventes de cera (com protecção anticongelante no inverno)
pois somente a água não é, em geral, suficiente para uma limpeza
rápida e eficaz dos vidros e dos faróis. As quantidades de mistura
são indicadas no vasilhame dos produtos limpa vidros e devem ser
obedecidas.
Ainda que ose ej
je
ec
ct
to
or
re
es
s ddo
os
s lla
av
va
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s sse
ej
ja
am
m tté
ér
rm
mi
ic
co
os
s
*, é
necessário acrescentar água com algum produto anticongelante
durante o inverno.
C Cu
ui
id
da
ad
do
o!
!
Para evitar a possibilidade de um eventual erro da indicação do sensor de
nível do depósito do lava pára-brisas, se recomenda que a proporção de
álcool e de água no referido depósito seja de 35% de álcool e de um 65%
de água aproximadamente.
É recomendável, para maior informação, dirigir-se a um Serviço Técnico.
Não misturar nunca anticongelante do radiador ou outros aditivos.
K
Fig. 163AL0-051
Page 202 of 272

198Verificação e reposição de níveis
Regulagem dos ejectores
Com o carro parado, a saída da água deve ser projectada sobre o
pára-brisas tal como se explica na figura.
Os ejectores do limpa pára-brisas e do lava faróis*, só podem
ajustar-se com uma ferramenta especial. Quanto o precisar, dirija-
se a um Serviço Técnico.
K
Fig. 164AL0-129
Page 203 of 272

199 Manutenção e substituição
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
M
Ma
an
nu
ut
te
en
nç
çã
ão
o ee ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
iç
çã
ão
o
A
Ac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s,
, mmo
od
di
if
fi
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s ee ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
iç
çã
ão
o dde
e
p pe
eç
ça
as
s
Acessórios e peças
C
Co
on
nc
ce
eb
bi
id
do
o dde
e aac
co
or
rd
do
o cco
om
m oos
s úúl
lt
ti
im
mo
os
s aav
va
an
nç
ço
os
s tte
ec
cn
no
ol
ló
óg
gi
ic
co
os
s dde
e
s se
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a,
, ppo
or
r iis
ss
so
o oof
fe
er
re
ec
ce
e uum
m eel
le
ev
va
ad
do
o nní
ív
ve
el
l dde
e sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a aac
ct
ti
iv
va
a
e e ppa
as
ss
si
iv
va
a.
. PPa
ar
ra
am
ma
an
nt
tê
ê-
-l
lo
o,
, nnã
ão
o sse
e dde
ev
ve
e eef
fe
ec
ct
tu
ua
ar
r nne
en
nh
hu
um
ma
a
m mo
od
di
if
fi
ic
ca
aç
çã
ão
o nno
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
. PPo
or
r iis
ss
so
o,
, tte
er
r-
-s
se
e-
-ã
ão
o eem
m cco
on
nt
ta
a aas
s sse
eg
gu
ui
in
nt
te
es
s
i in
nd
di
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s nno
o cca
as
so
o dde
e eeq
qu
ui
ip
pa
ar
r ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o cco
om
m
a ac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s,
, rre
ea
al
li
iz
za
ar
r mmo
od
di
if
fi
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s dde
e tti
ip
po
o tté
éc
cn
ni
ic
co
o oou
u ppr
ro
oc
ce
ed
de
er
r àà
s su
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
iç
çã
ão
o dde
e ppe
eç
ça
as
s.
.
• A An
nt
te
es
s
de comprar acessórios e a an
nt
te
es
s
de realizar alterações
técnicas, deverá solicitar sempre a ajuda de um Serviço Técnico.
• Os Acessórios homologados e as Reposições Originais SEAT
podem adquirir-se nos Serviços Técnicos que, naturalmente,
realizam também as respectivas montagens nas devidas
condições.
• O equipamento instalado posteriormente que influa
directamente sobre o controle do veículo por parte do motorista,
por exemplo: um regulador de velocidade ou suspensão com
regulagem electrónica, devem levar um distintivo e e
1)e estar
autorizada para tal veículo.
• Os consumidores adicionalmente ligados, por exemplo, caixa
frigorífica, buzinas, ventiladores, etc, que não estão relacionados
directamente com o controle do veículo, deverão ter um distintivo
C CE
E
2).• No caso de se efectuar alguma modificação de tipo técnico, tem
de ser presentes as nossas directrizes. Deste modo, não se
produzem interferências no veículo e se mantém a segurança de
serviço e de tráfego.
K
1)e e
– distintivo de autorização da Comunidade Européia2)C CE
E
– declaração de confirmação dos fabricantes da Comunidade Européia.3)Não distribuídos em todos os mercados de exportação.
•
• LLh
he
es
s iin
nf
fo
or
rm
ma
am
mo
os
s qqu
ue
e eex
xi
is
st
te
em
m ppa
ar
ra
a oo sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o aac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s SSE
EA
AT
T3
3)
)
e
ex
xp
pr
re
es
ss
sa
am
me
en
nt
te
e aau
ut
to
or
ri
iz
za
ad
do
os
s ee PPe
eç
ça
as
s OOr
ri
ig
gi
in
na
ai
is
s SSE
EA
AT
T.
. EEs
st
te
es
s aac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s ee
p pe
eç
ça
as
s oor
ri
ig
gi
in
na
ai
is
s ppo
os
ss
su
ue
em
m uum
ma
a ffi
ia
ab
bi
il
li
id
da
ad
de
e ee sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a cco
om
mp
pr
ro
ov
va
ad
da
as
s,
, ee
e es
st
tã
ão
o ees
sp
pe
ec
ci
ia
al
lm
me
en
nt
te
e aad
da
ap
pt
ta
ad
do
os
s aao
o sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
• • AAp
pe
es
sa
ar
r dde
e oob
bs
se
er
rv
va
ar
r cco
on
ns
st
ta
an
nt
te
em
me
en
nt
te
e oo mme
er
rc
ca
ad
do
o,
, nnã
ão
o ees
st
ta
am
mo
os
s eem
m
c co
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s dde
e jju
ul
lg
ga
ar
r ee ppo
or
rt
ta
an
nt
to
o,
, dde
e dda
ar
r uum
ma
a gga
ar
ra
an
nt
ti
ia
a ppo
or
r oou
ut
tr
ro
os
s ppr
ro
od
du
ut
to
os
s,
,
n ne
em
m dde
e iin
nf
fo
or
rm
ma
ar
r sse
e tta
ai
is
s ppr
ro
od
du
ut
to
os
s rre
eú
ún
ne
em
m aas
s cci
it
ta
ad
da
as
s qqu
ua
al
li
id
da
ad
de
es
s,
, aai
in
nd
da
a
q qu
ua
an
nd
do
o eem
m dde
et
te
er
rm
mi
in
na
ad
da
as
s ooc
ca
as
si
iõ
õe
es
s eex
xi
is
st
ta
a uum
ma
a aau
ut
to
or
ri
iz
za
aç
çã
ão
o dda
ad
da
a ppo
or
r uum
m
i in
ns
st
ti
it
tu
ut
to
o dde
e iin
ns
sp
pe
ec
cç
çã
ão
o tté
éc
cn
ni
ic
ca
a oof
fi
ic
ci
ia
al
lm
me
en
nt
te
e rre
ec
co
on
nh
he
ec
ci
id
do
o oou
u ppo
or
r uum
m
o or
rg
ga
an
ni
is
sm
mo
o oof
fi
ic
ci
ia
al
l.
.
• • OOs
s aac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s cco
om
mo
o ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o,
, oos
s ssu
up
po
or
rt
te
es
s dde
e tte
el
le
em
mo
ov
ve
ei
is
s oou
u ppo
or
rt
ta
a
l la
at
ta
as
s nnã
ão
o dde
ev
ve
em
m sse
er
r mmo
on
nt
ta
ad
do
os
s sso
ob
br
re
e oos
s aac
co
ol
lc
ch
ho
oa
ad
do
os
s ddo
os
s aai
ir
rb
ba
ag
gs
s oou
u
d de
en
nt
tr
ro
o ddo
o sse
eu
u cca
am
mp
po
o dde
e aac
cç
çã
ão
o ppo
or
rq
qu
ue
e iis
ss
so
o rre
ep
pr
re
es
se
en
nt
ta
ar
ri
ia
a uum
m aal
lt
to
o rri
is
sc
co
o dde
e
p pe
er
ri
ig
go
o eem
m cca
as
so
o dde
e aac
ct
tu
ua
aç
çã
ão
o ddo
o aai
ir
rb
ba
ag
g.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 204 of 272

200Manutenção e substituição
Velas de ignição
As velas de ignição substituem-se ao ser realizado um Serviço de
Inspecção SEAT.
Se ao trocar as velas de ignição, entre os intervalos do Serviço de
Inspecção, será preciso ter em conta o seguinte:
• As velas e o sistema de ignição harmonizam com o motor e
contribuem para obter valores de escape menos nocivos. Por isso,
para evitar falhos no funcionamento, avarias no motor e perder a
licença de circulação por valores errados dos gases de escape ou
velas não desparasitadas, só deveria utilizar as velas previstas
para cada um dos motores. Especial importância têm a quantidade
de eléctrodos e o valor térmico e, no seu caso, o antiparasitario.• Por razões técnicas, há a possibilidade que as velas sejam
substituídas num curto prazo de tempo. K
Filtro de pó e de pólen*
O filtro de pó e de pólen para o sistema de aquecimento e
ventilação, encontra-se na caixa d’água, à direita, debaixo de uma
tampa. Este filtro deverá ser substituído de acordo com os
intervalos marcados no Plano de Inspecção e Manutenção. Se a
passagem do ar se reduz, seria necessário substituí-lo antes do
indicado.
A mudança do filtro deveria sempre ser levada a cabo por um
Serviço Técnico.
K
Page 205 of 272

201 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
S
Si
it
tu
ua
aç
çõ
õe
es
s ddi
iv
ve
er
rs
sa
as
s
C
Ca
ai
ix
xa
a dde
e ppr
ri
im
me
ei
ir
ro
os
s sso
oc
co
or
rr
ro
os
s,
,
t tr
ri
iâ
ân
ng
gu
ul
lo
o ppr
ré
é-
-s
si
in
na
al
li
iz
za
ad
do
or
r*
*
Veículos sem cabeça esférica desmontável do dispositivo
de reboque
Qualquer caixa de primeiros socorros e um triângulo pré-
sinalizador de tipo normal, na versão que mostra na figura, cabe
no alojamento situado detrás do revestimento direito do maleteiro,
acessível ao abrir a tampa. Estão fixados uma fita de borracha que
está presa detrás do suporte (flecha).
K
Veículos com cabeça esférica desmontável* do dispositivo
de reboque
Qualquer c ca
ai
ix
xa
a dde
e ppr
ri
im
me
ei
ir
ro
os
s sso
oc
co
or
rr
ro
os
s
e umt tr
ri
iâ
ân
ng
gu
ul
lo
o ppr
ré
é-
-
s si
in
na
al
li
iz
za
ad
do
or
r
de tipo normal, na versão que mostra na figura, cabe
no alojamento situado detrás do revestimento direito do maleteiro,
acessível ao abrir a tampa. Estão fixados uma fita de borracha que
está presa detrás do suporte (flecha).
N No
ot
ta
a
• A caixa de primeiros socorros e o triângulo pré-sinalizador não pertencem
ao equipamento de série do veículo.
AL0-148
AL0-149
Fig. 165
Fig. 166
Page 206 of 272

202Situações diversas
• A caixa de primeiros socorros e o triângulo pré-sinalizador devem
obedecer as exigências legais.
• No caso da caixa de primeiros socorros deve prestar atenção à data de
vencimentos dos medicamentos.
K
F Fe
er
rr
ra
am
me
en
nt
ta
as
s dde
e vvi
ia
ag
ge
em
m,
, ddi
is
sp
po
os
si
it
ti
iv
vo
o dde
e
r re
eb
bo
oq
qu
ue
e*
*,
, rro
od
da
a dde
e rre
ep
po
os
si
iç
çã
ão
o
Alojamento das ferramentas
As ferramentas do veículo e o macaco estão localizados num
alojamento detrás do revestimento direito do maleteiro, que se
abre por meio de uma tampa. A caixa de ferramentas está fixada
com um parafuso.
K
Ferramentas de viagem
AL0-130Fig. 167
Fig. 168
C Co
om
mp
pr
ro
ov
ve
e qqu
ue
e aas
s ffe
er
rr
ra
am
me
en
nt
ta
as
s dde
e vvi
ia
ag
ge
em
m,
, oo ddi
is
sp
po
os
si
it
ti
iv
vo
o dde
e rre
eb
bo
oq
qu
ue
e ee rro
od
da
a
s so
ob
br
re
es
ss
se
el
le
en
nt
te
e ees
st
tã
ão
o ffi
ir
rm
me
em
me
en
nt
te
e aaj
ju
us
st
ta
ad
da
as
s,
, aa ffi
im
m dde
e eev
vi
it
ta
ar
r lle
es
sõ
õe
es
s nno
os
s
p pa
as
ss
sa
ag
ge
ei
ir
ro
os
s eem
m cca
as
so
o dde
e cco
ol
li
is
sã
ão
o oou
u ttr
ra
av
va
ag
ge
em
m bbr
ru
us
sc
ca
a.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
AL0-150
• • OO mma
ac
ca
ac
co
o ffo
or
rn
ne
ec
ci
id
do
o ppe
el
la
a ffá
áb
br
ri
ic
ca
a sso
om
me
en
nt
te
e ffo
oi
i ppr
re
ev
vi
is
st
to
o ppa
ar
ra
a oo mmo
od
de
el
lo
o ddo
o
s se
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
. EEm
m nne
en
nh
hu
um
m cca
as
so
o ppo
od
de
er
rá
á sse
er
r uut
ti
il
li
iz
za
ad
do
o nno
ou
ut
tr
ro
os
s vve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s mma
ai
is
s
p pe
es
sa
ad
do
os
s,
, oou
u eem
m oou
ut
tr
ro
os
s tti
ip
po
os
s dde
e cca
ar
rg
ga
a.
.
• • NNã
ão
o sse
e dde
ev
ve
e cco
ol
lo
oc
ca
ar
r nnu
un
nc
ca
a oo mmo
ot
to
or
r eem
m ffu
un
nc
ci
io
on
na
am
me
en
nt
to
o,
, qqu
ua
an
nd
do
o oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o
e es
st
ti
iv
ve
er
r lle
ev
va
an
nt
ta
ad
do
o –– ppe
er
ri
ig
go
o dde
e aac
ci
id
de
en
nt
te
e.
.
• • SSe
e tti
iv
ve
er
r qqu
ue
e rre
ea
al
li
iz
za
ar
r ttr
ra
ab
ba
al
lh
ho
os
s dde
eb
ba
ai
ix
xo
o ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o dde
ev
ve
er
rá
á uut
ti
il
li
iz
za
ar
r
c ca
av
va
al
le
et
te
es
s aap
pr
ro
op
pr
ri
ia
ad
do
os
s.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 207 of 272

203 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
O veículo também pode incorporar:
– caixa de ferramentas
– gancho de arame* para a protecção das rodas
– chave de rodas
– chave em “v” 10 x 13
– desaparafusador, montado na chave, com hexágono interior
para os parafusos da roda. O desaparafusador é do tipo
combinado.
– macaco
Antes de guardar o macaco na caixa de ferramentas dever-se-á
introduzir totalmente a agarra do macaco. A continuação se dever
pressionar a manivela contra o macaco até que se fixe.
Algumas jantes de liga ligeira tem umas pequenas tampas sobre
os parafusos das rodas. Para retirar estas tampas, é necessário
utilizar o gancho de arame que está localizado com a ferramenta
de viagem.
Introduzir o gancho de arame pelo orifício da tampa para retirar
⇒
fig. 168.K
Alojamento do dispositivo do reboque*
Fig. 169
Fig. 170
AL0-131
AL0-132
Page 208 of 272

204Situações diversas
Os veículos com dispositivo de reboque* com cabeça esférica
desmontável* estão dotados de uma cabeça esférica desmontada
detrás do revestimento direito do maleteiro acessível através de
uma tampa. A cabeça esférica está fixada com um parafuso.
O senhor encontrará as instruções para a montagem e
desmontagem da cabeça esférica numa garrafa de plástico junto
com as ferramentas de bordo.
Quando está montado a cabeça esférica é possível colocar a
tampa de protecção e a tmapa do tubo de alojamento na garrafa
de plástico
⇒ fig. 170.
Alojamento da roda sobresselente
Esta roda está localizada fora do veículo, debaixo do piso do
maleteiro.
K
Desmontar a roda sobresselente
• Abrir para frente a tampa pequena Asituada no piso do
maleteiro perto do fecho da porta traseira
⇒ fig. 171.
C Co
om
mp
pr
ro
ov
ve
e qqu
ue
e oo ddi
is
sp
po
os
si
it
ti
iv
vo
o dde
e rre
eb
bo
oq
qu
ue
e*
* ees
st
tá
á ffi
ir
rm
me
em
me
en
nt
te
e aaj
ju
us
st
ta
ad
do
o,
, aa ffi
im
m
d de
e eev
vi
it
ta
ar
r lle
es
sõ
õe
es
s nno
os
s ppa
as
ss
sa
ag
ge
ei
ir
ro
os
s eem
m cca
as
so
o dde
e cco
ol
li
is
sã
ão
o oou
u ttr
ra
av
va
ag
ge
em
m bbr
ru
us
sc
ca
a.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
A
B
D
C
AL0-133Fig. 171
Fig. 172
11
2
AL0-134
Page 209 of 272

205 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
• Retirar para cima a junta de borracha ⇒ fig. 171Bretirando a
argola.
• Retirar a chave de rodas
⇒ fig. 171Cdas ferramentas de bordo.
Encaixar sobre o parafuso até o final e manter nesta posição e
premir a argola de segurança
⇒ fig. 171D.
• Girar a chave de rodas
⇒ fig. 171Cpara a esquerda até que se
possa apoiar a roda sobresselente que está segura com um cabo
de aço.
• Comprimir a peça de fixação (flechas
1) e ao mesmo tempo
girar a peça transversal no sentido da flecha 2⇒ fig. 172. Neste
momento pode passar a peça de fixação pelo orifício central da
roda sobresselente.
K
Colocar a roda sobresselente
• Coloque a roda detrás do veículo como se indica na fig. 173.• Passar a peça de fixação pela parte interior e o orifício central da
roda sobresselente.
• Girar a peça transversal contra do sentido da flecha
⇒ fig. 1722.
• Introduzir a roda sobresselente debaixo do veículo com o lado
exterior para baixo.
• Girar para a direita o parafuso do piso do maleteiro com a chave
de rodas, subir a roda na sua fixação situada debaixo do veículo.
P Pr
re
es
st
ta
ar
r aat
te
en
nç
çã
ão
o qqu
ue
e aa rro
od
da
a sso
ob
br
re
es
ss
se
el
le
en
nt
te
e ffi
iq
qu
ue
e cco
ol
lo
oc
ca
ad
da
a nno
o vva
az
zi
io
o
( (f
fl
le
ec
ch
ha
as
s)
) dda
a ppr
ro
ot
te
ec
cç
çã
ão
o
⇒ fig. 173. .
• Girar o parafuso (max. 25 Nm) até que a roda toque com o piso
do maleteiro. Fechar a abertura com a junta de borracha e fechar
com a tampa.
N No
ot
ta
a
Se alguma vez circula sem a roda sobresselente, a peça de fixação com a
corda deve ir subida e tocar o piso do maleteiro.K
R Ro
od
da
as
s
Recomendações gerais
• Os pneus novos não dispõem, de início, da máxima capacidade
de aderência, por isso nos primeiros 100 Km se deve conduzir a
uma velocidade moderada e com a necessária precaução, o que
refletirá também positivamente na longevidade dos pneus.
• Devido as características de desenho e os diferentes perfis, a
profundidade do perfil do pneu novo pode ser diferente segundo a
versão e o fabricante.
Fig. 173AL0-135
Page 210 of 272

206Situações diversas
• De vez em quando comprovar os pneus, porque poderão estar
estragados (picadas, cortes, fendas, etc) e retirar os corpos
estranhos que estejam introduzidos no mesmo.
• Para evitar que os pneus e as jantes se estraguem ao subir
algum obstáculo, fazê-lo devagarinho e o mais de frente possível.
• Proteger os pneus do contacto com gasolina ou óleo.
• Substituir imediatamente as tampas perdidas do enchimento do
ar.
• Quando desmontem as rodas, deverá marcar para poder assim,
voltar a montar no mesmo sentido da marcha anterior.
• As rodas ou pneus desmontados devem ser guardados em um
lugar fresco, seco e o mais escuro possível.
Os pneus sem aro devem ser guardados de pé. N No
ot
ta
a ppa
ar
ra
a oos
s ppn
ne
eu
us
s ssu
uj
je
ei
it
to
os
s aa ppe
er
rc
cu
ur
rs
so
o uun
ni
id
di
ir
re
ec
cc
ci
io
on
na
al
l
Em caso de pneus com perfil sujeito a percurso unidireccional obrigatório
(que indicam as flechas nos lados do pneu), deve ser respeitado
necessariamente este sentido. Desta forma ficam asseguradas as
propriedades óptimas com respeito a aderência, ruídos e aquaplaning.
K
Duração dos pneus
A sua duração depende essencialmente dos seguintes factores:
P Pr
re
es
ss
sã
ão
o
Os valores de pressão estão no interior da tampa do depósito de
combustível.
O Os
s dde
et
te
er
ri
io
od
do
os
s dde
e uum
m ppn
ne
eu
u oou
u dde
e uum
ma
a jja
an
nt
te
e ees
st
tã
ão
o mmu
ui
it
ta
as
s vve
ez
ze
es
s ooc
cu
ul
lt
to
os
s.
. SSe
e
o o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o vvi
ib
br
ra
a dde
e uum
ma
a ffo
or
rm
ma
a ees
st
tr
ra
an
nh
ha
a oou
u sse
em
mp
pr
re
e sse
e ddi
ir
ri
ig
ge
e ppa
ar
ra
a uum
m lla
ad
do
o,
,
i is
st
to
o éé ssi
in
na
al
l qqu
ue
e oos
s ppn
ne
eu
us
s ees
st
tã
ão
o dde
et
te
er
ri
io
or
ra
ad
do
os
s.
. SSe
e ssu
us
sp
pe
ei
it
ta
a qqu
ue
e aal
lg
gu
um
ma
a rro
od
da
a
e es
st
tá
á cco
om
m ppr
ro
ob
bl
le
em
ma
as
s,
, rre
ed
du
uz
za
a iim
me
ed
di
ia
at
ta
am
me
en
nt
te
e aa vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e!
!.
. CCo
om
mp
pr
ro
ov
ve
e oos
s
p pn
ne
eu
us
s cco
om
m rre
es
sp
pe
ei
it
to
o aa dde
et
te
er
ri
io
od
do
os
s ((a
am
mo
ol
lg
ga
ad
du
ur
ra
as
s,
, ggr
re
et
ta
as
s,
, eet
tc
c.
.)
).
. SSe
e nnã
ão
o
e en
nc
co
on
nt
tr
ra
ar
r dda
an
no
os
s eex
xt
te
er
rn
no
os
s,
, ddi
ir
ri
ij
ja
a-
-s
se
e cco
om
m ccu
ui
id
da
ad
do
o ee dde
ev
va
ag
ga
ar
r aat
té
é oo ppr
ró
óx
xi
im
mo
o
S Se
er
rv
vi
iç
ço
o TTé
éc
cn
ni
ic
co
o ppa
ar
ra
a cco
om
mp
pr
ro
ov
va
ar
r oo sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
B1H-085Fig. 174